Un
giorno di regno
Konge
for en dag
Libretto:
Felice
Romani
- en revision
af hans egen tidligere libretto, Il finto Stanislao, der byggede
på komedien Le faux Stanislas, af Alexandre Vincent Pineu-Duval.
| Uropført d. 5/9 1840 på Teatro alla Scala i Milano |
Handlingen
foregår i Frankrig i 1733 - på baron Kelbars borg nær
Brest
-
den bygger løseligt på en virkelig begivenhed.
Personerne
er:
| Il Barone di Kelbar | Baronen af Kelbar, på hvis borg historien foregår | buffo bas |
| Il Cavaliere Belfiore | - optræder som kongen af Polen | baryton |
| LaMarchesa del Poggio | ung enke, baronens niece, Belfiores kæreste | sopran |
| Giulietta di Kelbar | baronens datter, Edoardos kæreste | mezzo |
| Edoardo di Sanval | ung officer, Signor La Roccas nevø | tenor |
| Il Signor La Rocca | skatmester for Bretagnes stater | buffo bas |
| Il Conte Ivrea | militærkommandanten af Brest | tenor |
| Delmonte | væbner for den falske kong Stanislaus | tenor |
Ridder Belfiore giver sig
ud for at være kong Stanislaus I af Polen, for at denne kan rejse
til Polen i hemmelighed og genvinde sin trone.
Han er gæst hos Baron
Kelbar.
1.akt - scene 1
Et galleri i baronens
slot.
Tjenestefolkene glæder sig til de nært forestående festligheder.
Der er kongebesøg, og snart skal der være dobbelt-bryllup.
Baronen fryder sig sammen med sin kommende svigersøn, overskatmesteren
Gasparo Antonio La Rocca, der er særdeles velhavende og på
baronens egen alder. De er begge helt betagede over det fantastiske parti,
de har fået strikket sammen.
"Kongen" kommer for at hilse på sin vært. Han bliver inviteret
til at deltage i festlighederne når baronens datter Giulietta skal
giftes med skatmesteren, samtidig med at hans niece, markisen af
Poggio, skal giftes med grev Ivrea, der er militærkommandant i Brest.
Belfiore bliver ikke begejstret over disse nyheder, han er nemlig forelsket
i markisen og frygter at hun skal afsløre hans sande identitet.
Han skynder sig at skrive til Stanislaus, som nu må være nået
frem til det polske hof, og beder om at måtte blive fritaget for
sine pligter så hurtigt som muligt.
Netop som han er ved at forsegle brevet kommer den unge Edoardo ind og
kaster sig for hans fødder. Han beder om tilladelse til at følge
med kongen til Polen og kæmpe for ham der. Kun på den måde
kan han glemme sin kærlighed til Giulietta. Hun elsker godt nok også
ham, men forbindelsen er håbløs fordi hendes fader er imod,
og insisterer på ægteskab med den rige skatmester, La Rocca.
Mens Edoardo udgyder sit hjerte og "kongen" udnævner ham til væbner,
står markisen skjult og lytter. Hun genkender Belfiore og indser
at han har bedraget hende. Derfor beslutter hun at sætte hans kærlighed
på prøve ved at lade som om hun ønsker at gifte sig
med grev Ivrea.
1.akt - scene 2
I haven.
Giulietta sidder og sørger over sin skæbne. Tjenestepigerne
bringer hende blomster og beundrer hendes skønhed. Men dette kan
ikke trøste den stakkels pige, som betror dem, at hun ikke vil giftes
med La Rocca. Hvis ikke hun snart får lejlighed til at se sin elskede
Edoardo, vil hun helt sikkert dø.
Giulietta får nu selskab af sin fader og skatmesteren. De bebrejder
hende at hun har gjort sig usynlig i haven. Kort efter kommer også
Belfiore og Edoardo. "Kongen søger de ældre mænds råd
i fortrolige taktiske anliggender, og giver dermed Giulietta og Edoardo
lejlighed til at kissemisse, dog ikke uden skatmesterens vidende - han
har meget svært ved at holde sin opmærksomhed ved "kongens"
anliggender.
Det meldes nu, at markisen af Poggia er ankommet. Hun gør sin entré
og bliver præsenteret for "kongen", der imidlertid meget hurtigt
hævder at have brug for de to herrers råd og vejledning, hvorefter
han går sammen med dem, og de tre unge mennesker lades alene tilbage.
Giulietta og Edoardo er lykkelige over denne uventede lejlighed til at
lægge råd op med den kloge markise, men hun har sine tanker
helt andre steder - hun spekulerer over, hvad Belfiore mon er ude på.
Først da de to unge er på grådens rand, kommer hun til
sig selv og lover at hjælpe så godt hun kan. Hun forsikrer
Giulietta at hendes fader nok skal komme til fornuft.
1.akt - scene 3
Galleriet igen.
"Kongen" er alene med skatmesteren. Han udtrykker stor beundring for dennes
evne til at håndtere pengesager. Han kunne tænke sig at tilbyde
La Rocca en ministerpost, såvel som giftermål med en polsk
prinsesse. Det er vel nok ærgerligt at skatmesteren står lige
for at skulle giftes!
La Rocca lover straks at frigøre sig for denne forpligtelse og "kongen"
forlader ham hensunken i dybe tanker om, hvordan han bedst skal forklare
baronen den nye tingenes tilstand.
Kort efter kommer baron Kelbar ind med en ægteskabskontrakt som skatmesteren
skal underskrive.
Han nægter.
Baronen bliver aldeles rasende og udfordrer ham til en duel. Han vil ikke
høre nogen forklaringer, vil ikke tage imod nogen former for fornuft,
og godtager heller ikke markisens ide om at den ideelle hævn ville
være at gifte Giulietta bort til skatmesterens egen fattige nevø,
Edoardo.
Kun "kongens"
ankomst stopper skænderiet og hindrer situationen i at udvikle sig
til alment håndgemæng. "Kongen" irettesætter sagens parter
og lover at løse konflikten og skaffe retfærdighed.
2.akt - scene 1
Galleriet.
Tjenestefolkene sladrer om grunden til det aflyste bryllup. Edoardo glæder
sig over at Giuliettas bryllup er stillet ibero. Han tør nu håbe
at alt vil vende sig til det bedste.
"Kongen", der har indset at baronen aldrig vil give sit samtykke til Giuliettas
bryllup med Edoardo, så længe denne er fattig, dekreterer at
skatmesteren skal overdrage en borg og en stor årlig indkomst til
sin nevø.
Skatmesteren tøver, men den lovede ministerpost trækker, så
han til sidst modstræbende går med på ideen.
Mens han vandrer rundt i sørgmodige tanker om den store udgift,
løber han ind i baronen, der stadig ikke har opgivet tanken om at
få satisfaktion. Skatmesteren, der er rædselsslagen ved tanken
om at skulle slås, modtager udfordringen, men foreslår så
tilpas sindssyge våben, at duellen til sidst løber ud i trusler
om at lade sine tjenestefolk banke modparten med kæppe.
2.akt - scene 2
En hal, med glasdøre
ud til haven.
Markisen og "kongen" træffes. Belfiore opretholder sin falske identitet,
mens hun forsøger at få ham til at give sig til kende, ved
at bekendtgøre at hun agter at forelske sig i grev Ivrea, da Belfiore
jo lader til at have glemt hende.
Han er tilsyneladende ligeglad.
Baronen kommer hastende ind og meddeler at greven netop er ankommet. Markisen
går ud for at hilse på sin tilkommende. Belfiore, der i virkeligheden
er ude af sig selv, går ud den anden vej, mens han brygger som en
vanvittig på, hvordan han skal løse sit dilemma.
Giulietta og Edoardo kommer ind. Giulietta føler stor taknemmelighed
overfor kongen, uden hvis hjælp, hun aldrig ville have fået
lov til at gifte sig med Edoardo. Edoardo forklarer hende at der er et
problem. Han har nemlig lovet at følge samme konge til Polen, og
er endda blevet udnævnt til kongens væbner.
Giulietta tager slet ikke denne oplysning pænt. Hun vil ikke give
ham lov til at rejse, og garanterer ham at hun nok skal få den konge
på andre tanker. Dette bekymrer Edoardo en del - han må jo
tænke på sin ære.
2.akt - scene 3
Galleriet.
Markisen samtykker i sin onkels planer for hendes giftermål. Hun
går så vidt som til selv at trolove sig med den netop ankomne
greve. Den eneste betingelse hun stiller er, at hun vil være løst
fra sit løfte hvis Belfiore skulle vise sig inden for en time.
"Kongen" kommer ind og erklærer at han må rejse straks, og
at greven, af statslige grunde, må følge ham. Der er ikke
tid til at holde bryllup.
I dette øjeblik ankommer brevet fra den rigtige Stanislaus. Kongen
er nået frem til sine tilhængere og har ikke længere
brug for Belfiores tjeneste. Brevet løser Belfiore fra hans forpligtelser
og udnævner ham samtidig til marskal.
Som sin sidste officielle handling beordrer "kongen" Giulietta og Edoardo
viet med det samme, hvorefter han bekender kulør og erklærer
markisen sin kærlighed.
Alt ender således lykkeligt, og både baronen og de bedragne
friere indrømmer at de har været nogle fjolser og bliver enige
om at tage spøgen med godt humør.
Historien er genfortalt
på dansk af
Anne-Catrine
![]()